ΑΣΟΕΕ 21/6 - Βιβλιοπαρουσίαση της ελληνικής μετάφρασης του "Burning Country"

Την Πέμπτη 21 Ιούνη στις 19:30 στην ΑΣΟΕΕ, θα πραγματοποιηθεί παρουσίαση της ελληνικής μετάφρασης του βιβλίου "Burning Country". Στην εκδήλωση θα παρευρίσκεται η συγγραφέας Leila Al-Shami και θα υπάρξει τηλεφωνική επικοινωνία με φυλακισμένο σύντροφο που συμμετείχε στην ελληνική μετάφραση. Την βιβλιοπαρουσίαση θα ακολουθήσει cocktail bar στην αυλή της κατάληψης Βανκούβερ Απαρτμάν για την κάλυψη μέρους των εξόδων της εκδήλωσης.

post image

Την Πέμπτη 21 Ιούνη στις 19:30 στην ΑΣΟΕΕ, θα πραγματοποιηθεί παρουσίαση της ελληνικής μετάφρασης του βιβλίου "Burning Country". Στην εκδήλωση θα παρευρίσκεται η συγγραφέας Leila Al-Shami και θα υπάρξει τηλεφωνική επικοινωνία με φυλακισμένο σύντροφο που συμμετείχε στην ελληνική μετάφραση. Την βιβλιοπαρουσίαση θα ακολουθήσει cocktail bar στην αυλή της κατάληψης Βανκούβερ Απαρτμάν για την κάλυψη μέρους των εξόδων της εκδήλωσης.

Από το οπισθόφυλο του πρωτότυπου:

"Το 2011, χιλιάδες Σύριοι ξεχύθηκαν στους δρόμους της Δαμασκού απαιτώντας την ανατροπή της κυβέρνησης του Bashar al-Asad. Σήμερα, ένα μεγάλο κομμάτι της Συρίας έχει μετατραπεί σε εμπόλεμη ζώνη και πολλοί ανησυχούν ότι η χώρα βρίσκεται στο χείλος της καταστροφής.

Το "Burning Country" εξερευνά την σύνθετη πραγματικότητα της ζωής στην Συρία στο σήμερα, με πρωτοφανή λεπτομέρεια και πολυπλοκότητα, σκιαγραφώντας την μέσω των μαρτυριών αγωνιστών της αντίστασης, εξόριστων-χαμένων στο αρχιπέλαγος των προσφυγικών camp και γενναίων ακτιβιστών για τα ανθρώπινα δικαιώματα. Ο Yassin-Kassab και η Al-Shami εντέχνως συνυφαίνουν αυτές τις ιστορίες, με μια χειρουργική ανάλυση της στρατιωτικοποίησης της εξέγερσης, της ανόδου των ισλαμιστών και του θρησκευτικού πολέμου, και του ρόλου της συριακής κυβέρνησης στην όξυνση και την αποκτήνωση της σύγκρουσης. Μέσω αυτών των ομολογιών και ενός μεγάλου φάσματος δευτερευόντων πηγών, οι συγγραφείς υποστηρίζουν πειστικά ότι η διεθνής κοινότητα έχει αποτύχει στις προαναγγελθείσες δεσμεύσεις της να στηρίξει τα κινήματα της αντίστασης.

Καλύπτοντας το ISIS και τον Ισλαμισμό, την τοπική Γεωπολιτική, τις νέες λαϊκές επαναστατικές οργανώσεις και τη χειρότερη προσφυγική κρίση από τον 2ο Παγκόσμιο Πόλεμο, το "Burning Country" είναι μια ζωντανή και ρηξικέλευθη ματιά σε ένα σύγχρονο πολιτικό και ανθρωπιστικό εφιάλτη."

Και από το οπισθόφυλλο της ελληνικής μετάφρασης:

"Ως αναρχικοί δε συμφωνούμε με όλα όσα εκφράζουν οι συγγραφείς. Ιδιαίτερα, δεν θα μπορούσαμε ποτέ να συνταχθούμε με την επιθυμία για βοήθεια των δυτικών δυνάμεων στο πλευρό των αντικαθεστωτικών. Η δική μας θέσα είναι ότι η ανάμιξη των εγκληματιών πολέμου όπως οι ΗΠΑ απέναντι στον σφαγέα δικτάτορα και στο ρωσικό ιμπεριαλισμό, δε θα γινόταν ποτέ χωρίς ανταλλάγματα και μόνο ζημιά θα μπορούσε να κάνει στην επανάσταση. Όμως, μια που δεν έχουμε ζήσει ποτέ υπό μια στυγνή δικτατορία χωρίς αστικοδημοκρατικά προσχήματα, ούτε έχουμε συμμετάσχει ποτέ στον πόλεμο, θεωρούμε πως όσα έχουμε να μάθουμε είναι ανεκτίμητα, προκειμένου να προετοιμαζόμαστε σε κάθε επίπεδο(πολιτικό,στρατιωτικό, υποδομών και δικτύωσης) για το πως θα υπερασπιστούμε τις δικές μας επαναστάσεις.

Γιατί η καλύτερη αλληλεγγύη σε μια επανάσταση είναι η συνέχισή της. Ο πόλεμος μαίνεται και οι κυρίαρχοι επιδιώκουν να επανακαθορίσουν τις σφαίρες επιρροής τους. Ως αναρχικοί, θεωρούμε πως η αντίσταση στα σχέδιά τους περνάει μέσα από την αντίσταση στην καπιταλιστική λαίλαπα και τις κρατικές εξουσιαστικές θεσμίσεις που δυναστεύουν τις ζωές μας. Οπότε δε μας μένει άλλο από το να οργανωθούμε και να τολμήσουμε να τους κοιτάξουμε στα μάτια."

Εικόνες:

O σχολιασμός έχει απενεργοποιηθεί.

Creative Commons License

Όλα τα περιεχόμενα αυτού του δικτυακού τόπου είναι ελεύθερα προς αντιγραφή, διανομή, προβολή και μεταποίηση, αρκεί να συνεχίσουν να διατίθενται, αυτά και τα παράγωγα έργα που πιθανώς προκύψουν, εξίσου ελεύθερα, υπό τους όρους της άδειας χρήσης Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License